template.jpg

Modeval 2 > Description
 
 
 
 

Description

This project answers a need in terms of basic knowledge assessment for which we have already obtained initial financing from the European Commission, the Grundtvig1 project Modeval. The results of the project have also shown us that it is not sufficient to produce a European framework, however relevant this may be, but stakeholders concerned by the subject need to be able to appropriate this framework. We consider that innovation transfer is the ad hoc method for this type of product. Difficulties which could be met in putting the project into action are of two kinds. One is that the framework and its examples have to be explicit as we are dealing here with methodology developed at a European level and which aims to harmonise basic knowledge evaluation practices throughout the European Union. However, those working in the world of illiteracy have extremely varied skills and policies of application, although tending to come together more and more, are as yet very heterogeneous. Secondly, such a project should lead to the development of a network in order to capitalise on the work done. The results from the first Modeval project caused much interest from target groups and this fact requires that further action be taken to transfer the work in an effective manner. The principal aim of the Modeval2 project is to create modules for the training of different actors in the field (namely illiteracy trainers, researchers, training centre coordinators, decision makers, statisticians and people involved in the implementation of large scale surveys, etc) so that they can apply the project recommendations and create their own assessment tools. First of all, for didactic reasons we intend to re-write the recommendations and certain examples in a condensed form, then create training modules, experiment them in all of the partnership countries and finally to develop a European network strategy for implementation after the financing period, the modalities of which have yet to be defined. The working partnership is varied and represents several languages and European cultures. The original partnership was built up several years ago and has been strengthened and diversified since. In fact, our partnership works on a network basis. We represent 7 countries and 7 different languages: national bodies related to illiteracy (in France and Malta), regional coordination organisms such as in Thuringe, university research centres (Hungary, Spain, Greece and France), training centres (Denmark, Germany, France, Greece and Malta) and a partner specialised in communication, radio Hungaria in Budapest. With regard to results we can refer to the training modules which will be adapted and translated into each language, a descriptive analysis of experimentation, a dedicated project website, manuals for subsequent use, the project dissemination documents, a conference to highlight the project results and finally, an exploitation strategy. Most of the aforementioned will be available in electronic form, downloadable from the website or made available by the partners themselves. The impact of the project is difficult to estimate but during the earlier period (while financing continues) we intend to train 20 people per participating country including training personnel, decision makers at different levels and people involved in running surveys, for example. We will also reach numerous stakeholders through the website, electronic leaflets, discussion forums and conferences in which partnership members will participate in different European countries. After the finance period we plan for implementation in all the EU countries following the strategy that will be determined at the end of the project.