template.jpg

Modeval 2 > LEÍRÁS
 
 
 
 

LEÍRÁS

A jelen projekt az alapismeretek megszerzése iránti szükségletek kielégítésére jött létre, és már megkaptuk rá a kezdő finanszírozást az Európai Bizottságtól (Grudntvig1 Modeval projekt).

E projekt eredményei már megmutatták nekünk, hogy nem elég létrehozni egy európai keretet, bármennyire is releváns legyen az, de az is fontos, hogy lehetővé tegyék a résztvevők számára, hogy magukénak érezzék a projektet. Úgy véljük, hogy az innováció-transzfer a megfelelő ad-hoc módszer az ilyen típusú termékek esetében. A projekt beindításakor két fajta nehézség léphet fel. Az egyik az, hogy a keretnek és a példáknak explicit jellegűeknek kell lenniük, hiszen ebben az esetben európai szinten kifejlesztett módszertanról van szó, melynek célja az alapszintű tudás-felmérési/kiértékelési eljárásoknak a harmonizálása az EU-n belül. Azok a szakemberek, akik az analfabétizmus világában dolgoznak, igen sokféle szaktudással és alkalmazási stratégiával rendelkeznek, és – bár a tendencia az, hogy közelednek egymáshoz – még mindig igen heterogén közeget alkotnak. A másik nehézség abban áll, hogy egy ilyen projektnek egy hálózat kialakításához kellene vezetnie, hogy profitálni lehessen a befektetett munkából. Az első Modeval-projekt eredményei sok érdeklődést váltottak ki a célcsoportokban, ami azt teszi szükségessé, hogy további akciókat hajtsunk végre, hogy a munkát hatékonyan adjuk tovább. A Modeval2 alapvető célja az, hogy modulokat hozzon létre a területen dolgozó különféle szakemberek (azaz: analfabéták oktatói, kutatók, oktatási központok koordinátorai, döntéshozók, statisztikusok, valamint a nagy-léptékű felmérések alkalmazásában közreműködők) számára, hogy ezek alkalmazhassák a projekt ajánlásait és létrehozhassák a saját kiértékelési eszközeiket. Mindenekelőtt didaktikai okokból újra kívánjuk írni az ajánlásokat és egyes példákat, tömörített formában, majd oktatási modulokat hozunk létre, kipróbáljuk azokat valamennyi partner-országban, végül pedig ki kell alakítani egy európai hálózati stratégiát, a pénzügyi támogatás befejeződése utáni időszakra is, melynek módszerei még definiálásra szorulnak. Az együttműködés változó jellegű, különböző nyelveket és európai kultúrákat képvisel. Az eredeti partneri kapcsolatokat néhány éve építették ki, azóta megerősítették és diverzifikálták őket. Partnerségünk lényegében hálózati alapon működik. 7 országot és 7 különböző nyelvet képviselünk. A szervezetek között vannak az írástudatlansággal foglalkozó országos intézmények (Franciaországban és Máltán), regionális koordinációs szervezetek, pl. Thüringiában, egyetemi kuatóközpontok (Magyarországon, Spanyolországban, Görögországban és Franciaországban), oktatási központok (Dániában, Németországban, Franciaországban, Görögországban és Máltán), valamint egy, a kommunikációra szakosodott partner, a Magyar Rádió, Budapesten. Az eredményeket illetően a következőket lehet felsorolni: oktatási modulok, melyeket minden nyelvre le fognak fordítani és adaptálni fognak; a kísérleti munka leíró elemzése; egy, erre a célra létrehozott projekt-weboldal; kézikönyvek a későbbi felhasználás céljára; a projekt terjesztésére vonatkozó dokumentumok; egy konferencia, melynek célja hogy megvilágítsa a projekt eredményeit; végül pedig egy hasznosítási stratégia. Az előbb említett eredmények legöbbje elektronikus formában is elérhető lesz, a weboldalról letöltve, vagy az egyes partnerek teszik elérhetővé őket. A projekt hatása nehezen becsülhető fel előre, de a korai szakaszban (míg folytatódik a finanszírozás), résztvevő országonként 20-20 személyt szándékozunk kiképezni, beleértve az oktatói gárdát, különböző szintű döntéshozókat és a felméréseket végző embereket, stb. A website, elektronikus hírlevél, vitafórumok és a különböző európai országokban tartott, a partnerek által látogatott konferenciák révén is számos érdekeltet érünk el. A finanszírozási szakasz lezárulása után tervezzük, hogy valamennyi EU-országban sor kerül az alkalmazásra, mégpedig a projekt végén meghatározandó stratégiának megfelelően.